|
|
Aš-Šams
c. szúra, mekkai Verseinek száma: 15 Al-Qadr
c. szúra után nyilatkoztatott ki A könyörületes és
irgalmas Allah nevében 1/
A Napra és ragyogó reggelére. 2/
A Holdra, ha követi. 3/
A nappalra, mikor ragyogóvá teszi. 4/
Az éjre, midon elborítja. 5/
Az Égre s arra, ki építette. 6/
A Földre és aki kiterítette. 7/
A lélekre és megformálójára. 8/
Sugallta neki bunét és istenfélelmét. 9/
Bizony boldogulni fog az, ki megtisztítja. 10/
Csalódni fog, ki tévútra viszi. Már
az előbbiekben említettük ¤abir
hagyományát: A Próféta (Allah dicsérje és üdvözítse) azt mondta Muzad-
nak: „Miért nem recitáltad imádban a "Magasztald a te legmagasabb Urad
nevét?” /1.v./
Mu™ahid
szerint Allah a Napra és a
nappalra esküszik. /3.v./
Mikor mindent elborít a reggeli verőfény. /4.v./
Mikor a Nap nyugszik s a látóhatár sötétedni kezd. /5.v./
Az arab szövegben szereplő "ma:
ami" jelentésű. Itt viszont "man:
aki" jelentésben van. Tehát aki építette, aki az építője. /6.v./
Kisimította, szétterjesztette, a legtöbb kommentátor ezen a véleményen
van. A szövegben szereplő "za›a"
igének a "da›a"
ige jelentését adják, mely: kiterít, kisimít, szétterít, szétsimít,
stb. /7.v./
Egyedülinek és igaznak teremtette Allah az Ő mindent megelőző tudásában
és elrendelésében, mellyel minden ember születik /fizra/.
Ahogyan ezt már egy másik helyen említette: „Fordítsd hát arcodat haníf-ként
a vallás felé úgy, ahogy Allah eredetileg megteremtette, melyre Ő az
embereket teremtette. Allah teremtését nem lehet megváltoztatni!…” [XXX:30.]
Imam
Muslim írja: Azt mondta a
Próféta (Allah dicsérje és üdvözítse): „Így szól Allah (magasztaltassék):
„Íme, megteremtettem szolgáimat, ›ansf-ként, ám eljöttek hozzájuk a sátánok, és megpróbálták letéríteni
őket a vallás útjáról.” /8.v./
Elvezette a bűnhöz és az istenfélelemhez, megmutatta a jót is és a rosszat
is. (a lélekről szólva) /9.-10.v./
Csak az jut a boldoguláshoz, aki Allah szolgálatára, Allah iránti
engedelmességre /zaza/
tisztítja meg a lelkét. De lehet, hogy az az értelme, hogy csak az boldogul,
kinek Allah tisztítja meg a lelkét, s az vész el, kinek Allah viszi rontásba
a lelkét. Ibn
Abs Aatim jegyezte le, Ibn zAbbas-tól:
„Hallottam a Prófétát (Allah dicsérje és üdvözítse) a Kinyilatkoztatás
ezen “bizony boldogulni fog az, ki megtisztítja” részéről szólni:
„Boldogul az a lélek, melyet Allah tisztít meg.”[1]
A Próféta (Allah dicsérje és üdvözítse) egyik fohásza közül való,
mikor ezen vershez ért: „A lélekre és
megformálójára, sugallta neki bűnét és istenfélelmét”, akkor ezt
mondta: „Istenem /Allahumma/,
adj a lelkemnek istenfélelmet, töltsd el azt istenfélelemmel, mivel Te vagy
annak a Birtokosa és Ura, és a legjobb, ki megtisztítja azt.” 11/ Tamúd
gonoszságában hazugnak tartotta (a Küldöttet). 12/ Midon
legkárhozottabbjuk felemelkedett. 13/ Allah
küldötte mondta neki: Ügyeljetek Allah nosténytevéjére és annak itatására!
14/ Ám
ok hazugnak tartották és elvágták /a teve/ inát. Ezért pedig Uruk pusztulást
hozott rájuk - bunük miatt. A területüket a földdel tette egyenlové. 15/ És
nem fél annak következményétol. /11.v./
Innen kezdve Allah hírt ad Tam»d
törzséről, s arról, hogy ők hazugsággal vádolták a küldöttjüket
amiatt, hogy ők a túlkapás, a rossz és gonoszság hitén voltak. Ez a szívükben
lakozó hitetlenség vitte őket arra, hogy nem fogadták el azt, amivel a Küldött
jött hozzájuk. Az igaz vezetést /huda/
és a bizonyos tudást /yaqsn/.
/12.v./
A törzs legkárhoztatandóbb embere Qadar
bin Salif. Ő
az, aki a teve inát elvágta /Uhaymir
Tam»d/. Róla szól
a következő is: „Ők a társukat hívták.
Hozzálátott s elvágta a teve inát.” [LIV:29.]
Ez az ember a törzsében nagy tiszteletnek örvendett, mindenki
engedelmeskedett neki. Ibn Abs
Aatim írja
zAmmar bin Yasir-ra
hivatkozva: Azt mondta a Próféta (Allah dicsérje és üdvözítse) zAls-nak: „Vajon
ne mondjam-e meg neked, ki a legnyomorultabb az emberek közül?” „De
igen.” „Két férfi.” Az egyik Uhaymir
Tam»d, aki elvágta
a teve inát, a másik pedig az, aki meg fog téged ütni zAls.” „Allah
küldötte mondta neki.” Sali›
(béke reá). „Allah
nősténytevéjére.”
Őrizzétek azt, s ne legyetek ártalmára „És
annak itatására.” Ne
vegyétek el azt, ami jár neki a vízből. Mivel jár neki egy nap, melyen ő
iszik, s nektek is van egy kijelölt nap az itatásra. „Ám
ők hazugnak tartották és elvágták /a teve/ inát.”
Hazugnak tartották azt,
amivel hozzájuk érkezett. Ezért elvágták a teve inát, melyet pedig Allah
teremtett a sziklából jelként nekik, és érvként ellenük. „Ezért
pedig Uruk pusztulást hozott rájuk - bűnük miatt.”
Megharagudott rájuk, és
elpusztította, megsemmisítette őket „A
területüket a földdel tette egyenlővé.” Ugyanaz
a büntetés szállt rájuk, mint amilyen Uhaymir Tam»d-ra.
Mindezt azért, mert követték őt tettében kicsik, nagyok, nők és férfiak,
vagyis az egész törzs. Ez volt a bűnük, és ezért pusztulást érdemeltek.[2] /15.v./
Allah nem fél senkinek és semminek a következményétől. Allahnak nincs mitől
tartania. [1]
De Allah csak akkor tisztítja meg a hívő ember lelkét, ha ő maga is az
Allah iránti engedelemre tisztítja meg a lelkét. S így Allah tisztítása
jutalomként lesz a szolgának. Ahogyan ezt Allah más helyen mondta: „Aki
ad, és istenfélő, és hisz a legjobban, annak könnyűvé tesszük az
utat a legkönnyebb sorsra.”
-A
szerző- [2]
Ez Allah haragvása Tam»d
törzsére. Már említettük Allah haragvását zLd törzsére,
illetve a Fáraóra és annak népére. Hol van az, aki azt mondta: Az én
erőm a legnagyobb? Ma már az Uránál van. Ha a halála előtt nem bánta
meg a bűnét, akkor meg fogja látni majd az erejét a Pokol alján. Testvérem!Gondolkozz
el ezen és vegyél példát róla.
-
A szerző - |
|