|
|
A
világos bizonyíték /98./ Al-Bayyina
c. szúra, medinai Verseinek
száma: 8 Al-Falaq
c. szúra után
nyilatkoztatott ki 1/ Azok, akik hitetlenek a Könyv népe és a társítók közül, mindaddig
képtelenek elszakadni elozo múltjuktól, míg el nem jo hozzájuk a világos
bizonyíték. 2/
Egy Allah-tól érkezett küldött, ki megtisztított lapokat fog recitálni
nekik, 3/ melyben
hiteles és igaz írások vannak. 4/
Azok, akiknek a Könyv adatott, csak azután szakadtak csoportokra, miután
eljött hozzájuk a világos bizonyíték. 5/
És csak arra kaptak parancsot, hogy tiszta, oszinte hittel szolgálják
Allah-ot, haníf-ként, végezzék el az imát, adják meg a zakat-ot. Ez a valódi
vallás. Imam A›mad
jegyezte le, zAmmar bin
Abs zAmmar-ra hivatkozva:
„Hallottam Ab»
Aabba al-Badrs-t,
amint így szólt: „Mikor leküldetett: „Azok,
akik hitetlenek a Könyv népe és a társítók közül”, azt mondta ¤ibrsl:
„Ó, Allah küldötte! A te Urad megparancsolta neked, hogy recitáld ezt el Ubayy-nak.”
A Próféta (Allah dicsérje és üdvözítse) azt mondta Ubayy-nak:
„¤ibrsl
megparancsolta nekem, hogy hirdessem neked ezt a szúrát.” „Megemlíttettem,
ó, Allah küldötte?” - kérdezte Ubayy. - „Igen.” válaszolta a Próféta
és Ubayy sírva
fakadt.” Szintén Imam A›mad
jegyezte fel, Anas
bin Malik-ra hivatkozva:
„A Próféta (Allah dicsérje és üdvözítse) azt mondta Ubayy
bin Kazab-nak: „Bizony,
Allah megparancsolta nekem, hogy recitáljak neked, mégpedig ezt: „Azok,
akik hitetlenek a Könyv népe és a társítók közül...” - Megnevezett engem neked? - kérdezte. - Igen. Ubayy sírva fakadt. E hagyományt lejegyezte még al-Buhars,
Muslim, at-Tirmids, an-Nasa’s is. A tudós Ab» M»sa al-Madins
említette és Ibn al-Atsr
is, a következő láncolattal: az-Zuhrs, Ismazsl bin
abs Kult»m-tól, aki
Matar al-Muzans-tól hallotta, aki pedig a Prófétától: „Allah bizony meghallja az
„Azok, akik hitetlenek a Könyv népe
és a társítók közül…” recitálását, és így szól: „Hirdess
az én szolgámnak örömhírt! A Hatalmamra mondom, nem felejtelek el téged
sohasem. Se az evilágon, sem pedig a túlvilágon. Hatalmassá teszlek téged a
Paradicsomban úgy, hogy elégedett leszel.” A Könyv népe: a zsidók és a
keresztények, mivel nekik is kinyilatkoztatott könyvük van. A társítók
pedig: a bálvány és a tűzimádók, az arabok és perzsák, illetve nem
arabok közül. „Képtelenek elszakadni előző múltjuktól.”
Ehhez Mu™ahid
a következő megjegyzést fűzi: „Befejezni előző cselekedeteiket, leszámolni
azokkal, míg meg nem nyilvánul nekik az igazság.” „Míg el nem jő hozzájuk a világos bizonyíték.” Ez
a Korán. Ezután a világos bizonyíték is magyarázatot kap a következő
versben. /2.v./ Azaz Mu›ammad
(Allah dicsérje és üdvözítse). És mindaz, amit a hatalmas Koránból
hirdet. /3.v./ Igazságos, egyenes úton járó, melyben nincs tévedés,
mert az a Magasztos és fenséges Allahtól való. /4.v./ Az előttünk élt népek, a kinyilatkoztatott Könyvek
birtokosait érti. Miután az érvek és bizonyítékok világosságra kerültek,
csoportokra szakadtak, és nézeteltérés keletkezett közöttük a Könyveiket
illetően, Allah akarata szerint. „És csak arra kaptak parancsot, hogy tiszta, őszinte hittel szolgálják
Allahot.” E kijelentés
egyenértékű Allah egy másik helyen közölt szavával: „Előtted csak
olyan küldöttet küldtünk, akinek azt a sugallatot adtuk, hogy nincs más
Isten rajtam kívül, szolgáljatok hát Engem.” [XXI:25.] Ezért mondta "›ansf"-ként,
vagyis elfordulva a társítástól, csak egyedül Allah érdemes az imádatra,
szolgálatra. Ez Allah egyetlen voltának a megvallása /taw›sd/. „Végezzék el az imát!”
Az ima a test legnemesebb istenszolgálata. „Adják meg a zakátot!”
Vallási kötelesség, alamizsnaadó. A szegények, szűkölködők, rászorulók
iránti jótétemény. „Ez a valódi vallás.”
Az igazságos, a valójában létező. Sok vallástudós, mint az-Zuhrs
és aš-Šafizs, azt a következtetést vonják le ebből az versből, hogy a
cselekedeteket /azmal/
a hit részének kell tekinteni. 6/
Mert bizony, akik hitetlenek a Könyv népe és a társítók közül,
azok a Pokol tüzében fognak égni, örök idokön át. Ok a legrosszabb
teremtmények. 7/
Azok pedig, kik hittek és jótetteket cselekednek, ok a legjobb teremtmények
közül valók. 8/ Jutalmuk
az o Uruknál van. Éden kertjei lesznek azok, melyekben folyók folynak, s örökké
ott fognak idozni. Tetszését leli Allah bennünk, és ok is tetszésüket
lelik Benne. Ez pedig annak jár, ki féli Urát. /6.v./ A Magasztos Allah a Könyv népe közül való hitetlenekről
szolgál híradással, és a társítókról: ők örökké a Pokol lakói
maradnak. „Ők a legrosszabb teremtmények.”
Az összes teremtetettek legrosszabbika. Ezután kerülnek szóba azok, kiknek
szívében a hit lakozik, s azt külsőségekben is megmutatják, jótetteket
cselekszenek. Ők a teremtmények legjobbikai. E versből vonta le Ab»
Hurayra s vele együtt
néhány vallástudós azt a következtetést, hogy a teremtmények közül a hívők
előbbre valók, mint az angyalok, mert szerintük ez az vers erre utal: „Ők
a legjobb teremtmények közül valók.” „Azok pedig, kik hittek és jótetteket cselekednek.” Megszakítatlan
és soha el nem múló. „Ők a legjobb teremtmények közül valók.” Allah
tetszése előbbre való. „S ők is tetszésüket lelik Benne.”
Az általános bőség és jólét okán, amivel ellátta őket.[1] /8.v./ Ez a jutalom, ez a jótétemény csak azoknak jár, akik
tisztelik, félik, alázattal viseltetnek Urukkal szemben. Imam A›mad
jegyezte fel, Ab» Hurayra-ra
hivatkozva, így szólt a Próféta (Allah dicsérje és üdvözítse): - Vajon ne hirdessek-e nektek a
legjobb teremtményről? - Azt mondták: de igen. - Az a férfi, aki fogja lova
gyeplőjét, s elindul Allah útján, amikor csak zavar, tanácstalanság
telepszik rá. - Vajon ne hirdessek-e nektek a
legjobb teremtményről? - De, igen. - Az a férfi, aki kecskéi között
is megtartja az imáját és megadja a szegényadót. - Akik Allah nevében kérnek, de
nem adnak semmit. - Vajon ne hirdessek-e nektek a
legrosszabb teremtményről? - De, igen. -
Akitől Allah nevében kérnek valamit, és nem adja meg. [1]
Az arab eredetiben szereplő szó a "rasiya"
igéből ered, melynek jelentése nehezen adható vissza magyarul, kb. elégedett,
valamivel nagyon egyetértő, valamiben örömét leli.
-A fordító- |
|